Gnome Stew is looking for readers with websites of their own who are interested in translating our articles into other languages and posting them online. We want to introduce the Stew to folks who don’t read English (or for whom English isn’t their first language), and we’d love to have your help.

This is something we’ve been interested in for some time, but it’s best if you imagine us as a herd of very slow-moving cats, or a stove with a large back burner and a very short attention span, or an ogre (in a gnome hat) with a very low Dex score — IE, we don’t always get to things right away.

If you’re interested, thank you! We’ve gotten some translation requests, and we think it’s totally cool to be able to share our GMing advice with folks around the world.

Here’s the skinny:

You need a gaming-oriented website. It doesn’t have to be 100% dedicated to posting Gnome Stew articles, but it can’t just be a forum thread, a blog about horse dongs, or a Facebook account (etc.). We’d prefer a blog for the trackbacks and a dedicated domain (, not, for example) for longevity, but we’re flexible.

You need a track record. We have two-plus years of award-winning content for you to draw from, so we’d like to be pretty sure you’re not going anywhere and that you’ll follow through. Your site needs to have been around for a while, though it doesn’t need to be huge or well-known. “A while” = also flexible.

We’ll promote your site. Your site will be the official home of Gnome Stew articles in your language of choice, and we’ll promote it on the Stew. We’re looking for one destination per language, and at present we have someone interested in Spanish and someone interested in Portuguese.

The legal stuff is simple:

  1. You get the unlimited, non-exclusive right to translate our articles (past and future) and post them on your site, which we reserve the right to revoke at any time. That means you can translate whichever articles you like and post them forever, but we can tell you to stop (which wouldn’t affect what you’d already posted).
  2. Each article you post needs to include a short text block that we’ll provide — basically, links back to the Stew, to the original English-language article, to the author’s bio, and to Engine Publishing (the publisher of Gnome Stew’s books) — as well as the Gnome Stew logo.
  3. No rights change hands. Gnome Stew copyrights, trademarks, and other rights remain with us, and you don’t acquire any rights related to our content except as outlined in #1.
  4. If you want to take your site offline, or if we revoke your right to translate our work (which we hope never comes up!), we ask that you send us the complete text of all of your translated articles. That way, the resource we’ve worked together to create won’t just vanish from the web.

If that sounds like something you’d be interested in doing, we’d love to hear from you. Please drop me a line at martin (at) gnomestew (dot) com — and thank you for your interest!

And if you have questions, fire away in the comments!

Update: Also, please check out our current translation partners. If a particular language is already “taken,” we don’t need a second translation partner for that language. Thanks!